久久精品一本到99热免费,亚洲国产日韩一区三区,精品国产综合二区亚洲,性欧美黑人性视频在线

    <sub id="qk7nk"><ol id="qk7nk"></ol></sub>
  1. 
    
  2. <legend id="qk7nk"></legend>

    <legend id="qk7nk"></legend>

    您的位置:首頁>互聯(lián)網(wǎng)>

    通信技術(shù)翻譯多種語言的大學(xué)講座

    通信技術(shù)的進(jìn)步對各種行業(yè)都產(chǎn)生了重大影響,但也許沒有比教育更大的影響了?,F(xiàn)在,來自世界各地的任何人都可以現(xiàn)場收聽諾貝爾獎(jiǎng)獲得者的演講,也可以通過互聯(lián)網(wǎng)訪問最知名的大學(xué)而獲得學(xué)分。但是,如果聽眾聽不懂講師的語言,將從在線觀看和收聽中獲得的可能的信息丟失。為了解決這個(gè)問題,日本奈良科學(xué)技術(shù)學(xué)院(NAIST)的科學(xué)家在日本信息處理學(xué)會(huì)(IPSJ SIG-)的自然語言處理特別興趣小組第240次會(huì)議上提出了一種新的機(jī)器學(xué)習(xí)解決方案。 NL)。

    機(jī)器翻譯系統(tǒng)使某人以以前從未聽說過的語言向酒店詢問路線變得非常簡單。有時(shí),系統(tǒng)可能會(huì)犯出有趣和無辜的錯(cuò)誤,但總體上實(shí)現(xiàn)了連貫的交流,至少對于短時(shí)間的交流(通常只有一兩個(gè)句子)。如果演示文稿可能持續(xù)一個(gè)小時(shí)以上,例如學(xué)術(shù)講座,那么它們的魯棒性就差很多。

    主持這項(xiàng)研究的NAIST教授中村聰解釋說:“ NAIST有20%的外國學(xué)生,盡管英語課程的數(shù)量在增加,但這些學(xué)生的選擇受到他們?nèi)照Z能力的限制。”

    Nakamura的研究小組從NAIST獲得了46.5個(gè)小時(shí)的存檔演講視頻及其轉(zhuǎn)錄和英語翻譯,并開發(fā)了基于深度學(xué)習(xí)的系統(tǒng)來轉(zhuǎn)錄日語演講語音并將其翻譯成英語。在觀看視頻時(shí),用戶會(huì)看到與講師的口語相匹配的日語和英語字幕。

    有人可能希望理想的輸出是可以通過現(xiàn)場演示進(jìn)行的同步翻譯。但是,實(shí)時(shí)翻譯會(huì)限制處理時(shí)間,從而限制準(zhǔn)確性。

    他說:“由于我們將帶字幕的視頻保存在檔案中,因此,通過創(chuàng)建處理時(shí)間更長的字幕,我們發(fā)現(xiàn)了更好的翻譯。”

    用于評估的存檔素材包括機(jī)器人技術(shù),語音處理和軟件工程的演講。有趣的是,語音識別中的單詞錯(cuò)誤率與講師語音中的不愉快程度相關(guān)。錯(cuò)誤率不同的另一個(gè)因素是不停頓說話的時(shí)間長度。用于訓(xùn)練的語料仍然不足,應(yīng)進(jìn)一步發(fā)展以進(jìn)一步改進(jìn)。

    他繼續(xù)說:“日本希望增加其國際學(xué)生,而NAIST則有很大的機(jī)會(huì)成為這項(xiàng)工作的領(lǐng)導(dǎo)者。我們的項(xiàng)目不僅將改善機(jī)器翻譯,還將為日本帶來光明的頭腦。”

    免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!