商鞅令既具,未布,恐民之不信已,乃立三丈之木于國(guó)都市之南門(mén),募民有能徙置北門(mén)者予十金。民怪之,莫敢徙。復(fù)曰:“能徙者予五十金。”有一人徙之,輒予五十金。民信之,卒下令。
原文商鞅令既具,未布,恐民之不信已,乃立三丈之木于國(guó)都市之南門(mén),募民有能徙置北門(mén)者予十金。民怪之,莫敢徙。復(fù)曰:“能徙者予五十金?!庇幸蝗酸阒?,輒予五十金。民信之,卒下令。
令行期年,秦民之國(guó)都言新令之不便者以千數(shù)。于是太子犯法。衛(wèi)鞅曰:“法之不行自上犯之。太子,君嗣也,不可施刑。刑其傅公子虔,黥其師公孫賈?!泵魅眨厝私在吜?。行之十年,秦民大說(shuō),道不拾遺,山無(wú)盜賊,家給人足。民勇于公戰(zhàn),怯于私斗,鄉(xiāng)邑大治。
譯文商鞅變法的條令已準(zhǔn)備就緒,還沒(méi)公布,擔(dān)心百姓不相信自己,于是(命人)在都城市場(chǎng)南門(mén)前放置一根高三丈的木頭,招募(能)搬到北門(mén)的人,給予十金。
百姓看到后對(duì)此感到奇怪,沒(méi)有人敢去搬木頭。(商鞅)又說(shuō):“能搬木頭的人賞五十金?!庇幸粋€(gè)人搬了木頭,就給了他五十金,以此來(lái)表明沒(méi)有欺騙(百姓)。
變法令頒布了一年,秦國(guó)百姓前往國(guó)都控訴新法使民不便的數(shù)以千計(jì)。這時(shí)太子也觸犯了法律,公孫鞅說(shuō):“新法不能順利施行,就在于上層人士帶頭違犯。太子是國(guó)君的繼承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另一個(gè)老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒?!?/p>
第二天,秦國(guó)人聽(tīng)說(shuō)此事,都遵從了法令。新法施行十年,秦國(guó)出現(xiàn)路不拾遺、山無(wú)盜賊的太平景象,百姓勇于為國(guó)作戰(zhàn),不敢再行私斗,鄉(xiāng)野城鎮(zhèn)都得到了治理。這時(shí),那些當(dāng)初說(shuō)新法不便的人中,有些又來(lái)說(shuō)新法好,公孫鞅說(shuō):“這些人都是亂法的刁民!”把他們?nèi)框?qū)逐到邊疆去住。
此后老百姓不敢再議論法令的是非。
感謝閱讀,以上就是商鞅立木原文及翻譯的相關(guān)內(nèi)容。希望為大家整理的這篇商鞅立木原文及翻譯內(nèi)容能夠解決你的困惑。