現(xiàn)如今中考語(yǔ)文必備文言文考點(diǎn)歸納這個(gè)話題,相信很多小伙伴都是非常有興趣了解的吧,因?yàn)檫@個(gè)話題也是近期非常火熱的,那么既然現(xiàn)在大家都想要知道中考語(yǔ)文必備文言文考點(diǎn)歸納呢,小編也是到網(wǎng)上收集了一些與中考語(yǔ)文必備文言文考點(diǎn)歸納相關(guān)的信息,那么下面分享給大家一起了解下吧。
文言文是語(yǔ)文中比較難的一項(xiàng)了,很多學(xué)生都這知道文言文如何能拿到高分呢?下面,初三網(wǎng)小編一起看一下具體情況希翼能幫助到大家!
文言文要求背誦默寫的篇目較多,同學(xué)們基本上能夠背出,但要做到不漏字、不添字、不改字、不顛倒語(yǔ)序、不寫錯(cuò)別字就沒那么容易了,更不用提對(duì)一些語(yǔ)句的理解性記憶了。所以把默寫功夫做到細(xì)致準(zhǔn)確、一字不差、深刻理解、靈便運(yùn)用才干達(dá)到中考要求。
第一步:大聲誦讀
誦讀確實(shí)是背誦的好方法,在自己的小乾坤里,你不妨大聲誦讀古文古詩(shī),每篇延續(xù)誦讀五遍以上,一方面通過誦讀可以強(qiáng)化你對(duì)文章的再熟悉,另一方面隨著誦讀遍數(shù)的增加會(huì)逐漸加深對(duì)文章內(nèi)容的理解,即自己對(duì)文章的感悟、體味,更加深刻地了解作者寫這篇文章的目的。古人的“讀書百遍,其義自現(xiàn)”說的就是這個(gè)道理。另外,隨著誦讀的深入,你對(duì)每句話的意思也會(huì)更明白,有的同學(xué)讀完一句古文,這句話的意思也會(huì)即將在他的眼前浮現(xiàn),這就是對(duì)古文相當(dāng)熟悉的結(jié)果,這個(gè)步驟做得好,也為下面的句子翻譯打下良好的基礎(chǔ)。
推舉閱讀:初中生怎樣學(xué)好文言文
第二步:出聲背誦
在前面大聲誦讀的基礎(chǔ)上,現(xiàn)在可以完全拋開書本,出聲背誦,每篇延續(xù)背誦五遍以上,你會(huì)發(fā)現(xiàn)在第一、二遍時(shí)你有一些生硬,到三、四遍時(shí)你已相當(dāng)流利了,到五、六遍時(shí)你已完全熟練地掌握了全文,而且不會(huì)發(fā)生漏字、添字和語(yǔ)序顛倒的情況了,這時(shí)候讓你背錯(cuò)都難了。這兩個(gè)步驟中,出聲是關(guān)鍵,因?yàn)樽x出聲音來是對(duì)人的記憶功能的再重復(fù),能起到在心里默背的雙重功效,而且出聲也使得同學(xué)能隨時(shí)發(fā)現(xiàn)、檢查自己的錯(cuò)誤。尤其對(duì)一些背誦準(zhǔn)確度不高的同學(xué)而言,出聲背誦是解決問題的最好方法。
第三步:背熟文章之后,便是保證字的正確率
這時(shí)候,你可以再拿起書本,一行一行看下去,將容易寫錯(cuò)的字多練幾遍,保證不改字,不寫錯(cuò)別字,這一步驟是收尾工作,如果做不好,前面的努力將前功盡棄,所以要認(rèn)真對(duì)待。
第四步:勾畫出每一篇古文的名言警句(如“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”等),揭示主題、中心的關(guān)鍵性語(yǔ)句(如“斯是陋室,惟吾德馨”等)、描寫山水環(huán)境的語(yǔ)句(如“青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂”等)和表現(xiàn)作者心情的句子(如“凄神寒骨,悄愴幽邃”等)。將這些句子重點(diǎn)背誦,并理解它在文中的作用,以備理解性記憶之需。
如何掌握文言文翻譯的方法現(xiàn)在有不少學(xué)生為文言文閱讀而苦惱,怎樣快速提高文言文的閱讀技巧呢?這是不少學(xué)生都想知道的,其實(shí)只要多背誦,多練習(xí)文言文就能很快掌握住翻譯文言文的技巧。今天我們來就來談?wù)劮g文言文的方法!
文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變
文言文翻譯的要求文言文翻譯第一要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字?!靶拧本褪菧?zhǔn)確,即忠實(shí)于原文意義,不添、不加、不漏,直譯為主,意譯為輔,凡是能夠直譯的,就按照原文逐字逐句對(duì)比 翻譯,能夠具體落實(shí)的字詞就盡可能地在譯文中有所落實(shí),并保持原句的特點(diǎn):“達(dá)”就是通順,沒有語(yǔ)病,符合表達(dá)習(xí)慣,遇到古今異義、通假字、文言句式等語(yǔ)言現(xiàn)象而無法直譯時(shí),就可以靈便地或適當(dāng)?shù)夭杉{意譯的方法:“雅”就是譯文語(yǔ)句優(yōu)美,用詞造句比較講究,而且有一定的文采。要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。
第二,“留、補(bǔ)、刪、換、調(diào)”的翻譯方法:“留”指保留,凡是年號(hào)、帝號(hào)、國(guó)號(hào)、人名、地名及古今意義相同的詞語(yǔ)均可保留,照抄即可,不必翻譯:“補(bǔ)”指增補(bǔ),就是把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)不能省略的成分補(bǔ)上:“刪”指刪除,就是刪除沒有實(shí)在意義、也無須譯出的文言虛詞:“換”指替換,即用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯替換古代漢語(yǔ)詞匯:“調(diào)”,指“調(diào)整”,就是將古代漢語(yǔ)句子中語(yǔ)序與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。
第三,由“會(huì)義”到“操作”的翻譯步驟:“會(huì)義”就是通讀全文,領(lǐng)略文章大意,在此基礎(chǔ)上明確文句寫的是什么人、什么事,或者把握文章的基本觀點(diǎn)和基本道理:“操作”就是進(jìn)行逐字逐句的翻譯,并在翻譯之后檢查文意是否表達(dá)清晰,前后是否對(duì)應(yīng),上下文是否一致、語(yǔ)意是否吻合語(yǔ)境。
以上就是小編為大家整理的中考語(yǔ)文必備文言文考點(diǎn)歸納,僅供大家參考,更多中考信息請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注本站!