大家好,小高來為大家解答以上問題。樂毅報燕王書知識點歸納,樂毅報燕王書原文及翻譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
一、樂毅報燕王書原文
1、昌國君樂(yuè)毅,為燕昭王合五國之兵而攻齊,下七十余城,盡郡縣之以屬燕。三城未下,而燕昭王死?;萃跫次?,用齊人反間,疑樂毅,而使騎刦代之將。樂毅奔趙,趙封以為望諸君。齊田單詐騎刦,卒敗燕軍,復收七十余城以復齊。
2、燕王悔。懼趙用樂毅乘燕之敝以伐燕。燕王乃使人讓樂毅,且謝之曰:“先王舉國而委將軍,將軍為燕破齊,報先王之仇,天下莫不振動,寡人豈敢一日而忘將軍之功哉!會先王棄群臣,寡人新即位,左右誤寡人,寡人之使騎刦代將軍,為將軍久暴露于外,故召將軍,且休計事。將軍過聽,以與寡人有隙,遂捐燕而歸趙。將軍自為計則可矣,而亦何以報先王之所以遇將軍之意乎?”
3、“臣不佞,不能奉承先王之教,以順左右之心,恐抵斧質之罪,以傷先王之明,而又害于足下之義,故遁逃奔趙。自負以不肖之罪,故不敢為說。今王使使者數(shù)之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以書對。
4、“臣聞賢圣之君,不以祿私其親,功多者授之;不以官隨其愛,能當者處之。故察能而授官者,成功之君也;論行而結交者,立名之士也。臣以所學者觀之,先王之舉措,有高世之心,故假節(jié)于魏王,而以身得察于燕。先王過舉,擢之乎賓客之中,而立之群臣之上,不謀于父兄,而使臣為亞卿。臣自以為奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而不辭。
5、“先王命之曰:‘我有積怨深怒于齊,不量輕弱,而欲以齊為事?!紝υ唬骸螨R,霸國之余教,而驟勝之遺事也。閑于甲兵,習于戰(zhàn)攻。王若欲伐之,則必舉天下而圖之。舉天下而圖之,莫徑于結趙矣;且又淮北、宋地,楚、魏之所同愿也。趙若許約,楚、魏盡力,四國攻之。齊可大破也?!韧踉弧?’臣乃口受令,具符節(jié),南使臣于趙,顧返命,起兵隨而攻齊。以天之道,先王之靈,河北之地,隨先王舉而有之于濟上。濟上之軍,奉令擊齊,大勝之。輕卒銳兵,長驅至國,齊王逃遁走莒,僅以身免。珠玉財寶,車甲珍器,盡收入燕,大呂陳于元英,故鼎返乎歷室,齊器設于寧臺,薊丘之植,植于汶篁。自五伯以來,功未有及先王者也。先王以為順于其志,以臣為不頓命,故裂地而封之,使之得比乎小國諸侯。臣不佞,自以為奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而弗辭。
6、“臣聞賢明之君,功立而不廢,故著于春秋;蚤知之士,名成而不毀,故稱于后世。若先王之報怨雪恥,夷萬乘之強國,收八百歲之蓄積,乃至棄群臣之日,遺令詔后嗣之余義。執(zhí)政任事之臣。所以能循法令,順庶孽者,施及萌隸,皆可以教于后世。
7、“臣聞善作者不必善成,善始者不必善終。昔者伍子胥說聽乎闔閭,故吳王遠跡至于郢,夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之江。故吳王夫差不悟先論之可以立功,故沉子胥而弗悔。子胥不蚤見主之不同量,故入于江而不改。
8、“夫免身全功以明先王之跡者,臣之上計也;離毀辱之非,墮先王之名者,臣之所大恐也;臨不測之罪,以幸為利者,義之所不敢出也。
9、“臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名。臣雖不佞,數(shù)奉教于君子矣??质逃咧H左右之說,而不察疏遠之行也,故敢以書報,唯君之留意焉!”
二、樂毅報燕王書翻譯
10、昌國君樂毅為燕昭王聯(lián)合了五個國家的軍隊去攻伐齊國,占領了七十多座城池,并把這些城池變成了燕國的郡縣。還有三座齊城沒有攻下時,燕昭王就去世了。燕惠王繼位后,中了齊國的反間計,對樂毅產(chǎn)生了懷疑,于是就派騎劫去代替樂毅當了燕軍的統(tǒng)帥。樂毅逃到了趙國,趙王封樂毅為望諸君。齊將田單用巧計欺騙了騎劫,終于擊敗了燕軍,并收復了七十座城池來重建齊國。
11、燕惠王后悔了,害怕趙國任用樂毅趁著燕國戰(zhàn)敗的時候而進攻燕國。燕惠王派人去責備樂毅,同時也向樂毅道歉說:“先王把國家委托給將軍,將軍為燕國攻破齊國,為先王報了深仇大恨,天下各國無不為之震動,我哪敢有一天忘記將軍的功勞呢?適逢先王逝世,寡人剛剛繼位,左右大臣就蒙騙寡人做錯了事。但我所以派騎劫去接替將軍,是因為將軍在外辛苦作戰(zhàn)的時間太久了,因此召將軍回國暫且休息,并共商國家大事。可是將軍聽信了流言,誤解了我的意思,因而和寡人有了隔閡,于是拋開了燕國跑到趙國。如果將軍是為了自己打算,當然是未嘗不可的,但您又用什么來報答先王知遇將軍的情意呢?”
12、望諸君樂毅就派人送去一封信,回答燕王。信中說:“臣不才,不能很好地奉行先王的教誨,來順乎您的心意,我怕蒙受到殺身之罪,以致傷害了先王的英明,又損害了您的仁義,所以才逃到了趙國。我背著不賢的罪名,所以不敢為自己辯解。
13、現(xiàn)在大王派人來數(shù)落我的罪過,我擔心您手下的人不了解先王之所以留用我、信任我的道理,又不明白我用來奉侍先王的忠心,所以才敢寫信作答。
14、我聽說,賢明的國君不隨意把俸祿送給自己親近的人,而是授給功高的人;不把官職隨意贈給他所喜歡的人,而是讓給稱職的人去做。所以,先考察人的能力然后再授給他官職的國君,是能夠成就功業(yè)的國君;根據(jù)人的品行來接交朋友的人,是能夠顯身揚名的賢士。我以我所學的道理來觀察,我認為先王的舉止措施是意向高遠而超乎世人之上的,所以我才借著魏王派使臣出使燕國的機會,使自己得到了燕王的了解和賞識。承蒙先王破格舉用,把我從一般賓客中提拔上來,而且高居于群臣之上,不與宗族貴戚商計,就任命我為亞卿。我認為遵奉命令,聽從教導,就可以幸免獲罪了,因此接受了任命而沒有推辭。
15、先王指示我說:‘我對齊國懷有深仇大恨,不顧自己的力量薄弱,要把攻伐齊國作為國家大事?!一卮鹫f:‘齊國繼承了稱霸天下的傳統(tǒng)教化,又有屢次戰(zhàn)勝諸侯的余威,武備熟練、慣于作戰(zhàn)。大王要想進攻它,就一定要聯(lián)合眾多的國家共同對付它。要聯(lián)合各國,莫過于和趙國結盟更便當了。再說,齊國的淮北地區(qū)及宋國舊地,是楚國和魏國都想占領的地方。如果趙國同意與我國結盟,楚、魏一起盡力,四國共同攻打齊國,齊國就會大敗了?!韧跽f:‘很好?!季陀H自接受先王的命令,準備好符節(jié),遵命出使到了南面的趙國。待我完成使命歸來時,就起兵攻打齊國了。憑著昭昭天理,托賴著先王的威望,齊國黃河以北的地區(qū),隨著先王的興師伐齊就全部歸燕國所有了。我們駐扎在濟水邊的部隊,奉先王命令追擊齊軍,也大獲全勝。輕裝的精銳部隊,使用銳利的武器,又長驅直入齊都,齊閔王逃亡到莒地,僅僅身免于死。齊國的珠玉財寶,武器裝備和珍貴器物,全部收入燕國;大呂鐘陳列在元英殿里,燕國原有的被齊國奪去的大鼎又返回歷室殿中,齊國的寶器陳列在寧臺之上,薊丘的植物也種到了齊國汶水旁的城下池邊去了。自從春秋五霸以來,功績沒有趕得上先王的。先王覺得他的心志得到了滿足,認為我沒有辜負他的使命,所以分出一塊土地賞賜給了我,使我可能和一個小國諸侯的地位相比了。我不才,自認為能遵守命令,聽從教導,可以幸免獲罪,所以接受了封賞而沒有推辭。
16、我聽說賢明的國君在建立功業(yè)之后,就不讓它半途而廢,所以能夠名垂青史;有預見的人士,在得到名譽之后,就不使它遭到敗壞,因而能夠流芳百世。像先王完成了報仇雪恥的大業(yè),削平了擁有萬輛戰(zhàn)車的強國,繳獲了齊國八百年來所積累的財寶,直到他將離開我們的時候,還最后發(fā)布詔令——告誡后代繼承者的遺囑。那些執(zhí)政管事的大臣,按照先王的旨意,安排好了先王的庶出子孫,恩德施于百姓,這些都可以教育后代。
17、我聽說善于創(chuàng)始的人,未必善于最后完成;善于開端的人,未必善于了結。從前,伍子胥的計謀,被吳王闔閭采用,所以吳王能夠遠征到郢都。吳王夫差卻不以伍子胥的意見為是,終于賜死伍子胥,并將伍子胥裝在皮囊中投入江中。由于吳王夫差不明白伍子胥生前的意見能夠幫助自己建功立業(yè),所以把伍子胥投入江中之后也不悔悟;伍子胥不能及早地看到兩代國君胸懷、器量的不同,所以直至要沉入江中時,也不改變自己的觀點。
18、所以免遭殺身之禍,保全自己的功業(yè),用來彰明先王的業(yè)績,這是我所選擇的上策。自己遭到詆毀和侮辱性的非難,從而毀壞了先王的名聲,這是我最為擔心的啊。冒著不測的重罪,以僥幸而為自己撈好處,這種不合道義的事我是不敢做出來的。
19、我聽說古代的君子即使友情斷絕了,也不會說對方的壞話;忠臣即使離開了原先的國君,也不去設法為自己洗清名譽。我雖不才,卻多次受到有德之人的教誨。我擔心您手下的人只聽信身邊人們的話,而不了解我這被疏遠者的所作所為啊。所以我冒昧地以書信作答,希望大王費心瀏覽一下我這封信并好好考慮一下吧。”
三、樂毅報燕王書賞析
20、文章前部分是史官的敘述,交代了樂毅為燕昭王破齊立下大功,后燕惠王誤信齊國的反間計,奪樂毅兵權,樂毅不得已投奔趙國。齊乘機敗燕軍,收復失地,復興齊國。燕惠王悔,派人去責怪樂毅不該離燕,并望他回國。為此,引出后部分樂毅的“報燕王書”,陳情述志,表明心跡。全文委婉曲致,動人心扉,表現(xiàn)了樂毅對燕昭王的一片赤忱,對燕惠王誤信讒言的遺憾。深沉憂憤,忠心難抑,可謂是“自古忠臣多磨難”的剖心之語。
21、這篇文章本是針對燕惠王的責備進行反駁的,但樂毅卻沒有正面地直接地批駁燕惠王,也沒有指桑罵槐,含沙射影,而是從剖白自己心跡方面入手,反復申訴自身與燕昭王如魚得水的融洽關系,心平氣和,充分體現(xiàn)了作者的襟懷。這篇優(yōu)秀的書信體散文,比口語更講究煉句和選詞,深沉感慨,文字雅潔,被《周文歸》評為:“行文委婉懇篤,洗心爽透凄其,乃奏疏之最優(yōu)者?!?/p>
22、以上就是高三網(wǎng)小編整理的《樂毅報燕王書原文及翻譯 賞析》,更多古詩詞、文言文原文及翻譯請關注高三網(wǎng)。
本文到此結束,希望對大家有所幫助。